inglês

Sink your iPod

O verbo que comumente é utilizado em inglês para se referir ao ato de sincronizar dados entre dispositivos eletrônicos é sync, redução de synchronize. Essa palavra é pronunciada da mesma forma que um outro verbo do inglês, sink "afundar". Apesar da mesma pronúncia, esses dois vocábulos são flexionados de maneiras diferentes. Sink é um verbo irregular cujas formas do passado simples e do particípio passado são, respectivamente, sank e sunk (sunk também é usado como passado simples). Já sync, por ser derivado de synchronize, é um verbo regular, como qualquer verbo novo da língua inglesa que não seja diretamente derivado de um irregular. Sendo um verbo regular, ele recebe a marca flexional padrão do passado do inglês, -ed, tanto no passado simples como no particípio: synced.

Isso tudo é verdade para a grande maioria dos falantes do inglês. No entanto, Neal Whitman, do Literal-Minded, notou uma inovação no uso de sync. Alguns resultados que ele encontrou em uma busca no Google trazem este verbo com uma flexão irregular. Seguem alguns exemplos.

  1. last night when i sank my ipod i got the message to update the ipod software
  2. I did correct the album artist fields and deleted those comments and re-sunk my iPod and still those double albums appear.
  3. I made my own account and transferred all of my songs on it, it worked great but when i sunk my ipod it deleted all of my songs that i previously bought.
  4. i haven’t sunk my ipod for a long time for this very reason.

O melhor exemplo ainda é o que parece ser o mais antigo deles. Trata-se de alguém reclamando do uso de sunk como passado de sync em um fórum sobre gramática, em junho de 2007.

Incredibly, people in my office use "sunk" as the past-tense of "synch" or "sync". All day long, they tell each other (and our software users) that they "sunk" the data. "The data is sunk!"

Can they not hear how ridiculous that sounds? Because these of course are all computer scientists, engineers and database analysts, the question of how to offer an alternative or delicately point out that it's bad P.R. to go around saying the system is "sunk" is a good one.

Esse exemplo é interessante, porque temos aí um grupo de pessoas que fazem uso desse passado irregular na fala, de maneira sistemática. Além disso, os integrantes desse grupo são profissionais da área de informática que têm certa autoridade diante de seus clientes no que diz respeito ao uso desse termo, isto é, que podem ajudar essa irregularidade a se espalhar mais rapidamente. O fato de haver alguém na internet reclamando disso mostra que essa forma irregular é utilizada com uma boa frequência, suficiente para que ela seja motivo de reclamação.

Essas pessoas todas, ao ouvirem sync, devem ter interpretado essa cadeia sonora como sink e, então, aprendido um novo uso para esta palavra. Tratando-se de um uso de sink, que é um verbo irregular, é natural que esses falantes utilizem também uma flexão irregular. Outro indício dessa reinterpretação de sync é o fato, lembrado por Arnold Zwicky nos comentários ao post do Literal-Minded, de que a forma ortográfica "sink" tem sido usada, frequentemente, para representar sync, como nesta pergunta no Yahoo! Answers.

Provavelmente veremos mais gente reclamando desse uso nos próximos anos. Enquanto isso, no Brasil, já tem gente sincando ou syncando.

Todas as palavras do mundo

Forvo é uma ideia simples, interessante e bem executada. Como diz a própria descrição do site, trata-se de um lugar onde se podem encontrar palavras pronunciadas em suas línguas de origem. As contribuições são todas feitas pelos usuários, que podem gravar palavras de sua língua ou pedir para que alguém pronuncie uma palavra de outro idioma.

Às vezes, é até possível encontrar mais de uma pronúncia para a mesma palavra, com indicação das localizações geográficas onde as gravações foram feitas. No caso da palavra bathroom, por exemplo, dá para ouvir um contraste bem interessante entre uma pronúncia gravada na Califórnia, nos Estados Unidos, e outra, em Perth, bem no oeste da Austrália.

Até o dia de hoje, há só 204 línguas no site, um número que pode crescer, se mais pessoas contribuírem. Uma interessante possibilidade de uso do site, ainda pouco explorada, é o armazenamento de listas de palavras pronunciadas em línguas minoritárias e/ou em vias de extinção.

Pegue seu microfone e contribua!

Voltando

Ainda não se passou nenhum mês desde a última vez em que publiquei algo neste blog, então ainda estamos longe de um caso de abandono. As últimas semanas foram extremamente desgastantes e me lembraram de uma comunidade do orkut: A facul atrapalha meus estudos. Mas o semestre finalmente acabou, e, aos poucos, eu vou voltando a escrever por aqui.

Enquanto isso, uma pequena seleção de coisas que li por aí.

Syndicate content